Le site LGBT américain Queerty s’interroge avec humour sur une nouvelle façon de dire « coming-out » ou « sortir du placard ». Selon le site, cette expression « vieillotte, passée, fatiguée » n’a que trop longtemps régné et il est temps de trouver mieux « que de dire que l’on ouvre la porte de son dressing » pour qualifier cette étape « si importante, et pourtant incroyablement ordinaire, dans la vie de tout LGBT ».

Il ne s’agit pas pour le site de diminuer l’importance de « ce pas si décisif dans l’acceptation de soi » mais de s’amuser à chercher des termes « moins connotés »: « sortir du placard sous-entend qu’il y avait quelque chose à cacher, que l’on est resté accroupi, honteux, derrière des portes fermées, et qu’il y a désormais quelque chose à « avouer » », explique le site.

Queerty propose alors à ses internautes les plus créatifs de trouver une nouvelle expression, une « nouvelle entrée Wikipedia » pour décrire l’étape du coming-out: « un truc court, facile à dire et à retenir », admettant avec humour: « nous n’avions rien d’autre à faire aujourd’hui ». Les meilleurs propositions seront retenues et soumises à un vote.

Et les internautes de proposer: « to liberate identity » (libérer son identité), « to taste the rainbow » (goûter l’arc en ciel), « to live out loud » (vivre à voix haute), ou encore « to gaymancipate » (se gaymanciper), déclinable en « lesbiancipate » et « transancipate ». À lire sur Queerty.com [en].

Envie de plus d’infos Yagg? Inscrivez-vous gratuitement à la newsletter.

Affichez votre poster et faites votre pub sur le mur de Yagg!